Section outline

    • Ce quiz présente un ensemble de traductions à faire d'ici à la session d'examen que vous choisirez. Il vous permet de:

      - tester votre capacité de traduire correctement un texte du français vers l'italien, ce qui vous donne la possibilité de vous préparer à l'épreuve de traduction;

      - réviser la grammaire du français. Chaque petit texte s'ouvre en effet avec l'indication des points grammaticaux les plus importants que l'on peut trouver à son intérieur.

      Je vous conseille de réviser la grammaire à partir des sites internet indiqués, ou bien à partir du livre de grammaire de Françoise BIDAUD, Grammaire du français pour italophones, Torino, UTET, 2021.

      A la fin du quiz, vous trouverez mes suggestions de traduction, ce qui vous aidera à attribuer une auto-évaluation à votre travail, tandis que la note finale que j'attribuerai ne vous servira qu'à comprendre la qualité de votre travail.

      Vous pouvez faire ces traductions tout au long du semestre: il vous suffira de "sauver" votre travail. Attention à ne pas cliquer "Invia tutto e termina" avant d'achever tout le travail de traduction. Si vous le faites, contactez-moi pour ouvrir à nouveau la session.

      Evitez de traduire "à la dernière minute" avant l'examen: ce n'est pas la manière la meilleure de se préparer à l'écrit. Traduisez une phrase ou un petit texte au jour. Cela vous sera utile à bien apprendre non seulement le métier du traducteur, mais aussi la grammaire du français (si vous faites des exercices sur les points présentés).

      Si vous ne comprenez pas un point de grammaire ou la traduction d'une phrase, n'hésitez pas à me contacter pour fixer un rendez-vous.

      Enfin, ne vous découragez pas et ne vous inquiétez pas! S'il est vrai que vous trouvez 30 exercices, il est vrai aussi que la plupart se composent d'une seule petite phrase de trois/quatre lignes max.

      Bon travail et bon courage!